• Mint Interboosters

Karma


กรรม ภาษาอังกฤษเรียกว่า Karma

กรรมตามสนอง มีหลาย sayings ในภาษาอังกฤษ เช่น

1. What goes around comes around ชื่อเพลงของ justin timberlake ไปหาฟังได้ ดังมากหลายปีก่อน

เหมือนแปลว่า ทำอะไรก็ได้อย่างนั้น

2. Karma's a bitch

เพราะมี bitch ซึ่งเป็นคำไม่สุภาพ แต่มันก็สั้นๆ ฟังดูแสบสัน

เหมือนเป็นการเยาะเย้ยล้อเลียนว่าแกสมควรแล้วที่โดนแบบนั้น

เช่น เรากำลังหัวเราะเยาะเพื่อนที่ตกท่อ เดินไปอีกไม่นานเราตกท่อเอง เพื่อนอาจพูดว่า Karma's a bitch, ain't it?

3. Chickens have come home to roost ในคลิปวิดิโอนี้

แปลตรงๆว่า ไก่กลับรัง แปลเหมือน ทำอย่างไรก็ได้ผลอย่างนั้น

มีอีกหลายสำนวนใกล้ๆกัน แต่ท่องวันละนิดจิตแจ่มใจ๋


Recent Posts

See All

Detention

Detention = การกักบริเวณ เป็นการลงโทษเด็กของฝรั่ง คือไม่ตี แต่ไม่ให้ไปไหน นั่งอยู่ในห้องหลังเลิกเรียน Here are some reasons why students got detention at school...

Cannabis

คำว่ากัญชา ใช้เรียกได้หลายอย่าง common ones ได้แก่ 1. Cannabis - ฟังดูเป็นชื่อเรียกทางวิทยาศาสตร์ที่สุด แต่ก็ใช้พูดถึงได้คนรู้จัก 2. Marijuana - ตัว jua อ่านเหมือนตัว hwa เป็นคำทั่วๆไปที่สุด แต่คนที่ใ

InterBoosters

@ Chidlom

Screen Shot 2019-05-30 at 4.01.56 PM.png
  • Facebook
  • YouTube
  • ig
  • Twitter
  • Follow Us